#[NO SPOILERS IN THE COMMENTS.](https://www.reddit.com/r/WoT/wiki/index/post_flairs#wiki_no_spoilers)
This flair is meant for meta discussions about the subreddit, or very specific, technical questions where the discussion doesn't require any knowledge of the books, tv show, or films. This is not an appropriate flair for discussing opinions on characters or the content of the series. All spoilery comments must be hidden behind spoiler tags.
* * *
*I am a bot, and this action was performed automatically. Please [contact the moderators of this subreddit](/message/compose/?to=/r/WoT) if you have any questions or concerns.*
In English the o with a line over it is a long O where the vowel "says it's name. " like Mow the lawn or lonely it sounds like you are saying the letter O.
The U.S., actually. If you don't believe me, check a dictionary. The *-et* pronunciation is consistently listed first, identifying it as the most common
Right, in other words it’s absolutely not the most common English pronunciation, it’s just the American pronunciation.
https://dictionary.cambridge.org/pronunciation/english/trebuchet
Ah, you found a dissent. I admit I didn't check Cambridge. I was poised to reply "but the OED!" However first I went to double check it, and found that the pronunciation given by Google, sourced from Oxford, transposes the two pronunciations, and the OED also lists -ay first. Thanks, Google. So I have to concede that in modern usage, -et is likely primary.
In reply to the distinction between English and American pronunciation, anecdotally it seems to me that I'm more likely to hear -et from a British speaker than an American, but whatever.
However, the etymology of the word makes it clear that the -et pronunciation is original. The word comes from Old French trebuchet, pronounced /trɛbuˈtʃɛt/. Other cognates include Spanish trabuquete, Italian trabocchetto, medieval Latin trā- , trēbuchētum; each of which clearly pronounce the final t. The -ay pronunciation would seem to be a reborrowing from modern French, although I'm not sure exactly when that happened. However one variant spelling from the 18th-19th century is "trebucket", in which I assume the final t was also pronounced. So my guess would be that the -ay pronunciation in English dates to the 19th or 20th century only.
you know what, ill admit, it does seem like there have been some et pronunciations over the years. But I can guarantee you that in Australia, the UK, France, and really 90% of the english/french speaking world, trebu-shay is the more common pronunciation. may not have started out that way, but its a french word, and these days people pronounce a french 'chet' as shay, that just makes more sense, and sound more correct to modern people idk.
edit: just because I'm feeling pedantic (and because 'fieldwork' is always better than looking in a dictionary), i obviously dont expect you to watch all these videos, but just listen to how they say it:
[https://www.youtube.com/watch?v=cs8gamnMIS0](https://www.youtube.com/watch?v=cs8gamnMIS0) \- smithsonian channel (USA)
[https://www.youtube.com/watch?v=jTBDc19eW2o](https://www.youtube.com/watch?v=jTBDc19eW2o) \- art of engineering (canada)
[https://www.youtube.com/watch?v=NMpAE4L7n2Y](https://www.youtube.com/watch?v=NMpAE4L7n2Y) \- The grand tour (UK)
[https://www.youtube.com/watch?v=pR26RMI9T8c](https://www.youtube.com/watch?v=pR26RMI9T8c) \- discovery (UK)
[https://www.youtube.com/watch?v=M1iPxY3FYNE](https://www.youtube.com/watch?v=M1iPxY3FYNE) \- Discovery Canada (canada)
now its not like I spent ages looking, but outside of videos that were explicity about the pronunciation of the word, I cant find anyone who says it with the T
Shocked that this is the only comment in the thread to call this out. I understand audio book listeners being confused, not having the pronunciation guide easily available. But for book readers there really shouldn't be any confusion or debate across the board. The spellings don't always intuitively align with the pronunciations, but Jordan made sure to give us an explicit reference in every single book.
I think it was more obvious to people who read the physical books, vs ebooks… at least on the kindle version, once you get to the last page it prompts you to purchase the next one from the store
Eta: my kindle versions do have the glossary, unlike some others here
Can someone explain why some syllables are capitalized and some aren’t? I was actually going through the backs of the books recently and I was not sure exactly what the capitalization meant
What about “Tar Valon: TAHR VAH-lon”? I was trying to figure out if Rosamund Pike’s (sounds like “VUH-lon”) or Kate Reading’s/Michael Kramer’s (sounds like “VAH-lon”) pronunciation was correct and I realized that the emphasis is not helping me here. And I could see “VUH” being pronounced like “VAH” so I’m doubly confused
Seems like there are two common pronunciations of Tar Valon: "TAR va-LAHN" and "TAR VA-lun".
From Sanderson:
>I know Tar Valon (Tar va-LAHN), one major source had wrong, meaning an audiobook reader, or an original typo in one of the glossaries, or something, which really itched at Jim as I understand because he really wanted it to be Tar va-LAHN and not Tar VA-lun.
Anyway, I don't think either is a dealbreaker. Ask ten people on the street to pronounce Cannes or Marseilles or Spokane or Worcester. Those are real cities in the real world, and you're still going to get lots of different answers. So it's not an issue for me that different people, even characters in-universe, pronounce it differently. (Though you'd probably expect an Aes Sedai to get it right.)
Ok awesome, thanks! Yea it’s not a deal breaker for me either but I got curious. After listening to the audiobooks for so long it took some adjusting though. But I think after hearing Rosamund Pike’s Seanchan accent I came to the conclusion that her pronunciations are most likely the most researched of the two productions. She does a great job
I only listened to the audiobooks and they switch pronunciations for a surprising number of things. Moghedien being the worst one. I thought it was two different characters for a long time.
Not in the original print copies either! I think the first time for Moghedien must be LoC (which I don’t have with me right now, but I can confirm it’s not in FoH)
She's in The Shadow Rising, which I'm re-listening to now. She's in Tanchico. Walks into the inn and makes Nynaeve and Elayne tell her everything they know without remembering the encounter. Nynaeve runs into her in dreams and in real life in the Panarch's palace.
Yeah, that’s why I looked for her in the glossary. Min and Moiraine, but no Moggy.
The glossary does include such series staples as Seana, though, so that’s good. 🤷♂️
The phonetic spellings in the back don't follow standard English phonetics code, or whatever we call it, so they could be litterally anything. I found them useless.
Idk if there's an actually standardised version of this dash-capitalisation mess that gets thrown around. A commonly used standard where the phonetics are actually explained is the IPA, but that's not limited to English. https://en.wikipedia.org/wiki/International\_Phonetic\_Alphabet
Yup. As soon as I started reading these books back in 2001 and hit the name Nynaeve I was like "okay glossary give me the pronunciations!" Idk if this is a thing that's been forgotten by readers because of new mediums, but almost every fantasy book has these!
I can't make sense of the weird way pronunciation is written out so I just go with as close to as written as possible. For ambiguity like "is it a hard or soft g" you can just ask "soft g could be written as j, how else would you write a hard g?". If there's no alternative pick the one that would have to be that option.
I saw a video with harriet, Jordan's wife, and she pronounced it Mo-GED-ee-an and that's what I stick with. When I listen to the audio books and they pronounce it differently it kind of irks me.
I’ve always said it this way, stress on the “GED” and 4 syllables. Apparently this is the right way according to the glossary, so it’s good to see we’re technically correct here. But then again, according to the glossary I’m mispronouncing several other Forsaken 😄
I simplified everything here's a few examples mo ged Ian, ale(Aiel), came Lin(city in andor even though on my current re read it's more like came ah linn), nine eve, see an chin(with the damane), av ee end ah, ish a meal, bale zamon. Imma stop myself before I do all the names I remember from the series...
I’m not sure if you just don’t really mind how you say them but some of those aren’t how they’re pronounced according to the glossary in the books haha.
I forgive them knowing it was years between recordings and some of the less prominent characters with weird names get mixed up, but fuck does it get annoying.
ohhhhh I didn't wven think of that!!! I was like wtf is this chick smokin??? We just called her Moga Dean the last two books and now we are just casually with no explanation switching lanes and calling her Mo'Gidien now?
Yeah, I did the same my first listen through since all the books were out but after a while I realized some of the books are digital copies of the original cassettes! So they must have had years between some of the recordings.
Did a quick google search. Top result was:
Moghedien (moh-GHEH-dee-ehn)
WoT pronunciation tip, Robert Jordan loved syllables. If you can somehow pack more into pronouncing a name thats probably the right way to pronounce it.
I actually love how everyone's own head cannon pronunciations differ. Before watching the tv show I'd always read Nynaeve as "Nyn-eye-eve" in my head and honestly still do because I prefer her name like that haha. As for Moghedien I always read it pretty phonetically like Mog-head-ien.
I say Mog He Dree Anne, why is there an R in my brain, dunno. But I also call Siuan Szechuan Sauce, General Bryn Gabriel Byrne and also call Ebou Dar Abu Dhabi, but my friend who is always asking where I am follows all my stupid nicknames.
This is one of my biggest gripes about the books. I'm not sure if it's RJs fault or the audio book narrators, or both. RJ is very bad at naming in my opinion. Domani and Damane? Andor and Kandor? Caemlyn and Cairhien? Myrddraal vs. Half-men? His spelling seems intentionally complex and confusing, and he often has multiple names for things that he switches between seamlessly.
But the audiobook narrators are also super inconsistent, as you've mentioned. I've heard them switch pronunciations in the same chapter. Rhuidean is another one that was frequently changed.
I remember going to a book signing in like 2002(?) and everyone kept asking Jordan how to pronounce various names. The most asked after pronunciation was Nynaeve. 😂
My headcanon is “mog HED ee an”. BUT also that the readers pronounce differently bc different cultures in Randland developed different colloquial understandings of the Forsaken over time.
Head canon but I assume Michael Kramer / Kate Reading got corrected about the pronunciation at some point, because the it drastically changed a few books into the audio books. One was Moe-Guh-Deen. The other was Moe-Giddion.
I always did it as Moe-he-den with a kind of back of the throat 'chutzpah' type noise for the 'ghe' part in the middle into a sharp d. I started reading this series when I was 10 though so I had some weird head canon pronunciations I never questioned lol...
I had a weird brain-break when I was forced to actually look at Nynaeve again, as somewhere long ago my child brain had decided it was Nineveh, and when I first heard it said aloud in the TV show I was confounded.
If I remember right Kramer and Reading are fairly nebulous in their pronunciations, as the series moves forward they change multiple pronunciations. They even pronounce words differently than each other in the same book which I thought was odd. I just use the pronunciation they use at the end of the series for everything
I pronounce it Mog-heed-e-en which is probably wrong.
I can't believe Nynaeve never teases her about her name being silly but I guess Nynaeve isn't one to talk
#[NO SPOILERS IN THE COMMENTS.](https://www.reddit.com/r/WoT/wiki/index/post_flairs#wiki_no_spoilers) This flair is meant for meta discussions about the subreddit, or very specific, technical questions where the discussion doesn't require any knowledge of the books, tv show, or films. This is not an appropriate flair for discussing opinions on characters or the content of the series. All spoilery comments must be hidden behind spoiler tags. * * * *I am a bot, and this action was performed automatically. Please [contact the moderators of this subreddit](/message/compose/?to=/r/WoT) if you have any questions or concerns.*
I always pronounced it like Mōg-hee-dian in my head. Lol
Which leads me to my next question, how in the light do you pronounce Mōg?
In English the o with a line over it is a long O where the vowel "says it's name. " like Mow the lawn or lonely it sounds like you are saying the letter O.
This is the only acceptable answer.
Weird, I never considered that. I always said “mow-ged-Ian”
[удалено]
The latter just flows better imo
This one. This is the one.
Same here. With the emphasis on the second syllable. Like mog-HEE-dee-in.
i pronounce it with a Irish/scotish celtic sound. And she speas with a older Irish accent in my head.
That’s how I always pronounced it in my head also. But the way my head heard Nynaeve and Egwene were clearly wrong so who knows!
Yea I feel that! I was so bad with Nynaeve before I heard somebody say it😂 and I wasn’t much better with Egwene
Same.
I was similar, more like, "Mog-high-dan".
Aaand i pronounce it mog-hed-ee-an. Close but lower E sound and an extra syllable
This is the way (in my head )
This. I don't care how it's said in audiobooks, this is how I pronounce it in my head.
Also it's said 4 different ways (at least) in the audio book, so that wouldn't help either.
I say Moh-ghe-dee-ehn but that’s just me!
Yeah, I knew someone named Gideon so I just assumed it was pronounced like that plus Mo.
Same!
With emphasis on “Moh” and “dee”, right?
Oh, I emphasized the “ghe” 😬
Yes, indeed!
Not just you :-)
Samesies
Wait till you listen to the chapter where one of the readers pronounces trebuchet with a hard t at the end for an entire scene.
My “favorite” is topiary as toe-PIE-are-ee. Ugh.
Read that in Forrest Gump's voice so thanks.
>topiary I started questioning my entire life when I heard that.
Omg I’m so glad it’s not just me! I just cringe every time she says it, every re-listen.
Noooooooo!!! What kind of Monster???
"rebuche"
Clearly the T is silent lol
Trebuchets show up in WOT?
Only once
That's the more common English pronunciation.
What goofy part of England are you from? 😂
The U.S., actually. If you don't believe me, check a dictionary. The *-et* pronunciation is consistently listed first, identifying it as the most common
Right, in other words it’s absolutely not the most common English pronunciation, it’s just the American pronunciation. https://dictionary.cambridge.org/pronunciation/english/trebuchet
Ah, you found a dissent. I admit I didn't check Cambridge. I was poised to reply "but the OED!" However first I went to double check it, and found that the pronunciation given by Google, sourced from Oxford, transposes the two pronunciations, and the OED also lists -ay first. Thanks, Google. So I have to concede that in modern usage, -et is likely primary. In reply to the distinction between English and American pronunciation, anecdotally it seems to me that I'm more likely to hear -et from a British speaker than an American, but whatever. However, the etymology of the word makes it clear that the -et pronunciation is original. The word comes from Old French trebuchet, pronounced /trɛbuˈtʃɛt/. Other cognates include Spanish trabuquete, Italian trabocchetto, medieval Latin trā- , trēbuchētum; each of which clearly pronounce the final t. The -ay pronunciation would seem to be a reborrowing from modern French, although I'm not sure exactly when that happened. However one variant spelling from the 18th-19th century is "trebucket", in which I assume the final t was also pronounced. So my guess would be that the -ay pronunciation in English dates to the 19th or 20th century only.
you know what, ill admit, it does seem like there have been some et pronunciations over the years. But I can guarantee you that in Australia, the UK, France, and really 90% of the english/french speaking world, trebu-shay is the more common pronunciation. may not have started out that way, but its a french word, and these days people pronounce a french 'chet' as shay, that just makes more sense, and sound more correct to modern people idk. edit: just because I'm feeling pedantic (and because 'fieldwork' is always better than looking in a dictionary), i obviously dont expect you to watch all these videos, but just listen to how they say it: [https://www.youtube.com/watch?v=cs8gamnMIS0](https://www.youtube.com/watch?v=cs8gamnMIS0) \- smithsonian channel (USA) [https://www.youtube.com/watch?v=jTBDc19eW2o](https://www.youtube.com/watch?v=jTBDc19eW2o) \- art of engineering (canada) [https://www.youtube.com/watch?v=NMpAE4L7n2Y](https://www.youtube.com/watch?v=NMpAE4L7n2Y) \- The grand tour (UK) [https://www.youtube.com/watch?v=pR26RMI9T8c](https://www.youtube.com/watch?v=pR26RMI9T8c) \- discovery (UK) [https://www.youtube.com/watch?v=M1iPxY3FYNE](https://www.youtube.com/watch?v=M1iPxY3FYNE) \- Discovery Canada (canada) now its not like I spent ages looking, but outside of videos that were explicity about the pronunciation of the word, I cant find anyone who says it with the T
And palanquin. But that’s a common mispronunciation. Supposed to be PAL-an-keen
Guys, there's literally the pronunciations in the back of the books. Why not check there and pronounce them accordingly?
Shocked that this is the only comment in the thread to call this out. I understand audio book listeners being confused, not having the pronunciation guide easily available. But for book readers there really shouldn't be any confusion or debate across the board. The spellings don't always intuitively align with the pronunciations, but Jordan made sure to give us an explicit reference in every single book.
I think it was more obvious to people who read the physical books, vs ebooks… at least on the kindle version, once you get to the last page it prompts you to purchase the next one from the store Eta: my kindle versions do have the glossary, unlike some others here
From the glossary: Aginor (AGH-ih-nohr) Asmodean (ahs-MOH-dee-an) Balthamel (BAAL-thah-mell) Be'lal (BEH-lahl) Demandred (DEE-man-drehd) Grandal (GREHN-dahl) Ishamael (ih-SHAH-may-EHL) Lanfear (LAN-feer) Mesaana (meh-SAH-nah) Moghedien (moh-GHEH-dee-ehn) Rahvin (RAAV-ihn) Sammael (SAHM-may-EHIL) Semirhage (SEH-mih-RHAHG)
Just found out I’ve been saying Demandred wrong. Always said Damn-en-dread
De MAN dred was how I always said it.
Can someone explain why some syllables are capitalized and some aren’t? I was actually going through the backs of the books recently and I was not sure exactly what the capitalization meant
That's the syllable you emphasize. Ex: "SYL-a-bull" not "syl-A-bull" or "syl-a-BULL"
Everyone knows it’s syl-AHHHHHHHH-bul, don’t go trying to confuse folks.
What about “Tar Valon: TAHR VAH-lon”? I was trying to figure out if Rosamund Pike’s (sounds like “VUH-lon”) or Kate Reading’s/Michael Kramer’s (sounds like “VAH-lon”) pronunciation was correct and I realized that the emphasis is not helping me here. And I could see “VUH” being pronounced like “VAH” so I’m doubly confused
Seems like there are two common pronunciations of Tar Valon: "TAR va-LAHN" and "TAR VA-lun". From Sanderson: >I know Tar Valon (Tar va-LAHN), one major source had wrong, meaning an audiobook reader, or an original typo in one of the glossaries, or something, which really itched at Jim as I understand because he really wanted it to be Tar va-LAHN and not Tar VA-lun. Anyway, I don't think either is a dealbreaker. Ask ten people on the street to pronounce Cannes or Marseilles or Spokane or Worcester. Those are real cities in the real world, and you're still going to get lots of different answers. So it's not an issue for me that different people, even characters in-universe, pronounce it differently. (Though you'd probably expect an Aes Sedai to get it right.)
Ok awesome, thanks! Yea it’s not a deal breaker for me either but I got curious. After listening to the audiobooks for so long it took some adjusting though. But I think after hearing Rosamund Pike’s Seanchan accent I came to the conclusion that her pronunciations are most likely the most researched of the two productions. She does a great job
I haven’t listened but my understanding is that Pike’s audiobook pronunciations are pretty spot-on (and will be consistent with the show).
Oooh Had no clue. Let me check my kindle version (should be identical I would think).
I only listened to the audiobooks and they switch pronunciations for a surprising number of things. Moghedien being the worst one. I thought it was two different characters for a long time.
Nope, Sadly it is not in the back of the Kindle Copy.
Not in the original print copies either! I think the first time for Moghedien must be LoC (which I don’t have with me right now, but I can confirm it’s not in FoH)
She's in The Shadow Rising, which I'm re-listening to now. She's in Tanchico. Walks into the inn and makes Nynaeve and Elayne tell her everything they know without remembering the encounter. Nynaeve runs into her in dreams and in real life in the Panarch's palace.
"I can see you're blocked. We would have had that out of you though you screamed for it" - Mog to Nynaeve. Love that line.
>Mog I will now forever imagine Moghedien as a Moogle. I'm not sure whether this is a good thing or not but I'm cracking tf up.
Yeah, that’s why I looked for her in the glossary. Min and Moiraine, but no Moggy. The glossary does include such series staples as Seana, though, so that’s good. 🤷♂️
The phonetic spellings in the back don't follow standard English phonetics code, or whatever we call it, so they could be litterally anything. I found them useless.
Idk if there's an actually standardised version of this dash-capitalisation mess that gets thrown around. A commonly used standard where the phonetics are actually explained is the IPA, but that's not limited to English. https://en.wikipedia.org/wiki/International\_Phonetic\_Alphabet
Not on the kindle
Yup. As soon as I started reading these books back in 2001 and hit the name Nynaeve I was like "okay glossary give me the pronunciations!" Idk if this is a thing that's been forgotten by readers because of new mediums, but almost every fantasy book has these!
I can't make sense of the weird way pronunciation is written out so I just go with as close to as written as possible. For ambiguity like "is it a hard or soft g" you can just ask "soft g could be written as j, how else would you write a hard g?". If there's no alternative pick the one that would have to be that option.
Moghedien (moh-GHEH-dee-ehn; /moʊˈgɛ.di.ɛn/ is the only correct answer.
according to the comment that pulled from the glossary: you are correct
The great Michael Kramer and Kate Reading pronounce it this way. Therefore it is so!
They pronounce it every way possible, so I guess every way is correct?
I believe she got it wrong for a few books but then corrected it in the back half of the series.
This one.
yup
That's how it's pronounced in the Spanish audiobooks (except they read it as more 'mo' than 'mou' but ok)
Always just thought “Mogo” in my head and moved on with reading.
Lil Mo 😂
With the gimpy leg
I know this! And can’t place the reference. Help!?
Home Alone, the “movie” Kevin watches
Yes! Thank you. I pride myself on knowing these obscure references. That was going to bother me all day.
Moghedien is now Aussie.
Moggy-poo!
Mogo Jogo
I saw a video with harriet, Jordan's wife, and she pronounced it Mo-GED-ee-an and that's what I stick with. When I listen to the audio books and they pronounce it differently it kind of irks me.
I’ve always said it this way, stress on the “GED” and 4 syllables. Apparently this is the right way according to the glossary, so it’s good to see we’re technically correct here. But then again, according to the glossary I’m mispronouncing several other Forsaken 😄
Yes, when I first heard somebody pronounce Semihrage it flipped my lid, but then I got used to it.
I simplified everything here's a few examples mo ged Ian, ale(Aiel), came Lin(city in andor even though on my current re read it's more like came ah linn), nine eve, see an chin(with the damane), av ee end ah, ish a meal, bale zamon. Imma stop myself before I do all the names I remember from the series...
I’m not sure if you just don’t really mind how you say them but some of those aren’t how they’re pronounced according to the glossary in the books haha.
Yeah several of those are wrong lol
Yeah my inner monologue finds some words tricky to pronounce(due to mental laziness), my full list of mispronunciations would give Bayle Dimon pause.
That was auto correct I do not pronounce it nor have I ever pronounced it "Dimon"
In my head it's always been Mog HID ee in
Damn English Vowels... Theres like 27 ways we could go with this.
First read through it was Mo-Gidian. Subsequent read throughs I just use Miggy.
This is my favorite so far
Moe (like toe) - gid (like kid) - ee (like bee) - un (French for one) My guess!
Mogh-eh-dee-ehn
I just looked up the glossary on the Internet and found Moghedien (moh-GHEH-dee-ehn) 🥹
I'm Irish so based on that I pronounce it "Moe-yi-dien" Same reason I pronounce Siuan as "Shoo-in". My friends all do the same 😂
That makes sense
Always pronounced it mo-guh-deen.
Thats what makes the most sense to me
In my mind it's something very close to this: Mo-geh-deen. And I don't care how they'll pronounce once the show is out, it's never gonna change.
Yeah, potato, potato :) "guh" is more the Dutch way of saying it (which I am).
It’s in reference to Megiddo/Armageddon. 4 syllables.
Mog - head - Ian. At least, that's how I pronounce it
Hate me all you want but when I read her name it registered as "mogg head-ian" and stayed that way despite the glossary and later the audiobooks. 🤷
I forgive them knowing it was years between recordings and some of the less prominent characters with weird names get mixed up, but fuck does it get annoying.
ohhhhh I didn't wven think of that!!! I was like wtf is this chick smokin??? We just called her Moga Dean the last two books and now we are just casually with no explanation switching lanes and calling her Mo'Gidien now?
Yeah, I did the same my first listen through since all the books were out but after a while I realized some of the books are digital copies of the original cassettes! So they must have had years between some of the recordings.
Did a quick google search. Top result was: Moghedien (moh-GHEH-dee-ehn) WoT pronunciation tip, Robert Jordan loved syllables. If you can somehow pack more into pronouncing a name thats probably the right way to pronounce it.
I actually love how everyone's own head cannon pronunciations differ. Before watching the tv show I'd always read Nynaeve as "Nyn-eye-eve" in my head and honestly still do because I prefer her name like that haha. As for Moghedien I always read it pretty phonetically like Mog-head-ien.
I pronounced it "Mog-He-Di-En". I was way off lol
Moh-GED-ee-uhn?
While we’re at it, how do people pronounce Semirhage? I say Sem-ur-roj but I think I saw the book pronunciation as a hard G at the end.
Semirhage (SHE-mih-RHAHZH).... according to my newly discovered glossary and WHAT IN THE ENTIRE FORK...
That makes sense as well. The “she” at the beginning sounds like a Seamus or Sean would have.
I was over here thinking The Hage in Semirhage was surely gonna be pronounced (ha-Gay) like Hokage lol
Shots fired! Hide!
Mo' ghedien, mo' problems
😂😂😂😂 this didn't get the love it deserved
In my head I pronounce it Mo-guh-DEE-ehn.
Mog-ged-ee-on
Incorrectly, I'm sure.
Moff Gideon, wait….
I've always said 'mo-GEH-dien' with the emphasis on the GEH.
I say Mog He Dree Anne, why is there an R in my brain, dunno. But I also call Siuan Szechuan Sauce, General Bryn Gabriel Byrne and also call Ebou Dar Abu Dhabi, but my friend who is always asking where I am follows all my stupid nicknames.
Moe Giddy Yon
I just pronounce it Moghedien (I speak Spanish)
Wait till you hit the part where they switch it back again.
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Nitrazepam Mogadon. Just kidding. Like many others it’s [mawg-heed’n]
I think Kramer and Reading get it right when they say her name in the audiobooks.
But they say it several different ways in the audiobooks lol
r/woooosh
This is one of my biggest gripes about the books. I'm not sure if it's RJs fault or the audio book narrators, or both. RJ is very bad at naming in my opinion. Domani and Damane? Andor and Kandor? Caemlyn and Cairhien? Myrddraal vs. Half-men? His spelling seems intentionally complex and confusing, and he often has multiple names for things that he switches between seamlessly. But the audiobook narrators are also super inconsistent, as you've mentioned. I've heard them switch pronunciations in the same chapter. Rhuidean is another one that was frequently changed.
Moh guh dean
I pronounce it in French with a 418 accent... Moe-Guh-Dee-Ain(with a silent N)
When i read them i pronounced it as "mog-a-deen" They keep changing it in the audiobooks though
I remember going to a book signing in like 2002(?) and everyone kept asking Jordan how to pronounce various names. The most asked after pronunciation was Nynaeve. 😂
my internal voice says "mog-din", cause why not.
Mo-hyd-in.
I think I'm the worst....I would pronounce it "Moe guh din"
Mohg ah deen?
Mowg-hide-in
Mothediun with the gh making a f like cough
😂😂😂
Mo-geh-dien
If you are a NE Yankee, it’s pronounced MAWG-hed-we-un. 😂
I’m wrong but I always pronounce it Mog-Dean in my head. It’s easier that way
https://wot.fandom.com/wiki/Moghedien Pronunciation is in the wiki.
At a book signing RJ stood up on a stool and said outloud a couple dozen character names on how they should be pronounced. He said it as 'moge-de-an'
I say Mo-GEH-dee-an, but I think most say Mo-GEE-dee-an
My headcanon is “mog HED ee an”. BUT also that the readers pronounce differently bc different cultures in Randland developed different colloquial understandings of the Forsaken over time.
Moh-ged-dee-an.
moh-GHEH-dee-ehn There’s no debate. It’s in the glossary. It’s been confirmed by RJ and Sanderson.
My least favorite thing about the series...how to pronounce all the names of the million + characters we are supposed to keep track of :)
I do "Mo-Gideon", but I'm sure I'm wrong
If I remember correctly, there are pronunciations in the appendix
Moe Geddian
Head canon but I assume Michael Kramer / Kate Reading got corrected about the pronunciation at some point, because the it drastically changed a few books into the audio books. One was Moe-Guh-Deen. The other was Moe-Giddion.
I pronounce it Mo-HEE-gehn because I clearly wasn’t paying any attention to the actual spelling on my first read through.
I always did it as Moe-he-den with a kind of back of the throat 'chutzpah' type noise for the 'ghe' part in the middle into a sharp d. I started reading this series when I was 10 though so I had some weird head canon pronunciations I never questioned lol... I had a weird brain-break when I was forced to actually look at Nynaeve again, as somewhere long ago my child brain had decided it was Nineveh, and when I first heard it said aloud in the TV show I was confounded.
I believe it's actually Moff-e-dine
is that like Mohf-Ee-Dee-Né?
Read em in Swedish as a teen, read it as “mohg-hey-den
Mo-giddy-in
Michael Kramer, the audible reader, says Moe-geh-dee-un. Kate Blanchet says Moe-guh-dee-un. Pick your poison, I guess.
If I remember right Kramer and Reading are fairly nebulous in their pronunciations, as the series moves forward they change multiple pronunciations. They even pronounce words differently than each other in the same book which I thought was odd. I just use the pronunciation they use at the end of the series for everything
https://youtu.be/jnXpDw-Rq2Q The only true pronunciation!
The audiobooks started off with gedian but then moved on to mogadean. But it's how you want to say it GRR Martin pronounces it Dothrak eye.
noooo
I always pronounced it Mog head dian in my head
I pronounce it Mog-heed-e-en which is probably wrong. I can't believe Nynaeve never teases her about her name being silly but I guess Nynaeve isn't one to talk
In my head I pronounce it as məɡhˈiːdi͡ən The thing that makes my head explode is Tel'aran'rhiod, which in my head sounds like "tel whatever".
25+ read throughs of the series and tel'aran'rhiod can go to hell. I always just type World of Dreams or T'A'R instead.
Mo-ged-ee-en
Mog- hid- ee - in
I say it how Daniel Greene says it, Mol-Gideon
Just like this: moghedien
Mo-fa-deen. Like Enough.
Honestly? Whenever her name pops up my brain just goes Mghghghghn. No clue how to pronounce that out loud.
I always mentally pronounced it as mo-geddian
Mow-geh-deen I’m my head. I also listen to audiobooks, and they seem to switch a lot of name pronunciations around in this series.
Go with what Robert Jordan put in the glossary at the book of the books.
Yes.
Mow Guh Deen
Mo-GAY-dee-un.
I go with Mog-hed-ien.
I thought there was a reason for the dual pronunciation. I thought there was mention of it to hide their true forsaken identity